птюч
70
Я был против всех и вся. Я сторо-
нился людей. Это была не какая-
то фобия - просто зрелое призна-
ние своей собственной психоло-
гической уязвимости и негодно-
сти в компаньоны. Мысли боро-
лись за место в моем перепол-
ненном мозгу, как я ни старался
привести их в порядок, чтобы
хоть как-то осмыслить эту вялоте-
кущую жизнь.
Для других Амстердам - просто
сказка. Солнечное лето; моло-
дежь наслаждается радостями го-
рода, имя которого давно стало
синонимом свободы личности.
Для меня же этот город был лишь
тусклой чередой смазанных те-
ней. Меня раздражал резкий сол-
нечный свет, и я редко отважи-
вался выйти из дома до темноты.
Днем я смотрел по телевизору ан-
глийские и голландские учебные
программы и все время курил ма-
рихуану. Рэб был не особо ра-
душным хозяином. Ничтоже Сум-
няшеся он сообщил мне, что
здесь, в Амстердаме, все его на-
зывают "Робби".
э з
э э к п
а
л
Он весь кипел от презрения, и
это, казалось, выжигало кислород
из маленькой передней, где я со-
орудил себе койку. Я замечал,
как гневно двигались желваки на
его лице, когда он входил, гряз-
ный, весь в саже, измученный тя-
желым физическим трудом, и ви-
дел меня, развалившегося перед
ящиком с обязательным косяком
в руке.
Я, конечно, был для него обузой.
Я приехал сюда две недели на-
зад, и к тому времени уже три не-
дели как не торчал. Физических
ломки прошли. Если продер-
V "
жишься ц ш ц , у теоя есть
шанс. Но яп%вствовал, что вре-
мя искагесвэственный угол
уже прийШ^<аша дружба с Рэ-
бом (то "е^ ю й р р ь уже с Роб-
би) не м о гл а Я р т ь на однобо-
ком фундаменте тех эксплуата-
торских отношений, к которым
я ее свед. Хуже то, что мне бы-
ло ндплевать.
ч
Однажды вечером, где-то на
исходе второй недели моего
постоя у Рэба/Робби, его терпе^
|ГН||:ГО|М— К1:М 11ЕИ »1»П № Г'^ :
ешься работу искать? - спросил он
с явно натянутым безразличием.
Ирвин
Уэлш-
безусловно, самый модный англо-
язычный писатель на сегодняшний день. Фильм, поставлен-
ный по его роману "Trainspotting", стал самым прибыльным
за всю историю английского кино и наделал шуму не меньше
"Pulp Fiction".
Журнал
Face,
равнодушный к "чтиву",
на
про-
тяжении нескольких номеров публикует его новеллу. Литера-
турные критики прочат ему бешеную славу и называют его
шотландским Селином. Успех произведений Уэлша заключа-
ется в новом доверительном языке, в модности тематики и
завлекательности повествования. Транасвеститы и драг-ди-
леры, наркоманы и трэвелеры, сутенеры и странноватые сту-
денты, посетители ночных вечеринок и юные гангстеры - вот
герои Ирвина Уэлша, встреченные с восторгом молодыми чи-
тателями всего мира. Мы рады представить вам рассказ ЕВ-
РОХЛАМ из суперкнижки писателя "ACID HOUSE".
gTfcs-
.
ищу, друг. Я тут полазил
ое-что разузнал. Где, что
у ты знаешь, - произнес
енной искренностью»
- Я уже
вчера,
А
да каю у
я с вымуц
Мы продолжали в
тоу
же духе:
подчеркнутая вежливость, а меж-
ду строк - взаимный антагонизм.
Выйдя из угрюмой берлоги Рэ-
ба/Робби в западном секторе, я
сел на 17-й трамвай и отправился
в центр. Ничего не происходит в
таких районах как наш. Они на-
зывают его Слоттер Ваарт: один
бар, один супермаркет, один ки-
тайский ресторан. Это может
быть где угодно. Только в центре
начинаешь по-настоящему чувст-
вовать город. А так, это мог быть
и Уэстер Хейлз, и Кингсмид - мес-
та, от которых я пы тался изба-
виться, сбежав сюда. Да так и не
избавился. Одна урна для бедных
в стороне от оживленной штрассе
всегда похожа на другую, какой
бы столице она на ни служила.
Прячась в своей скорлупе, я не-
навидел, когда ко мне обраща-
лись. Амстердам не самое подхо-
дящее место в такой ситуации. Не
успел я сойти с трамвая у Дамрак,
как меня остановили. Я сделал
ошибку, оглянувшись по сторо-
нам, чтобы сориентирова
Француз? Американец? А
чанин? - спросил парень?
ского вида.
-
1
-иск отт, - прошипел я.
Даже когда, пытаясь скрыться от
него, я вошел в английский книж-
ный магазин, было слышно, как
он скороговоркой перечисляет
названия наркотиков. - Гашиш,
героин, кокаин, экстази.
..
В середине того, что было заду-
мано как развлекательная, ни к
чему не обязывающая прогулка
вдоль стендов, я поймал себя на
том, что внутри меня разыгрыва-
ются дебаты на предмет, а не
стащить ли книжку. Решившись
не делать этого, я вышел прежде,
чем желание пересилило. До-
вольный собой, я пересек Дамп-
лейн и пошел в сторону квартала
красных фонарей. Прохладные
сумерки уже опустились на го-
род. Я шагал, радуясь наступаю-
щей темноте. На одной из улочек,
идущих от канала, там, где шлюхи
сидят прямо в окнах, какой-то че-
ловек грозными шагами напра-
вился ко мне. Я быстро решил,
что схвачу его за горло и задушу
голыми руками, попытайся он
вступить со мной в контакт. Я
вперился в его кадык с твердым
намерением убивать. Лицо мое
исказилось в гримасе, в то время
как в его холодных, как у насеко-
мого, глазах медленно нарастало
предчувствие недоброго.
- Время.
.. не подскажете сколь-
ко? - спросил он с опаской.
Я отрицательно дернул головой, с
облегчением проходя мимо, тогда
как он весь изогнулся, чтобы не
оказаться на мостовой. На Вар-
моэсстраат было сложнее. Здесь,
разделившись на несколько ку-
чек, билась группа юнцов. Фана-
ты "Аякса" и "Зальцбурга". Ну да,
конечно, кубок УЕФА. Вся эта воз-
ня с воплями была невыносима.
Шум и движение - вот что раз-
дражало больше, чем угроза на-
силия. Я выбрал путь наименьше-
го сопротивления и скользнул по
переулку в какой-то бар.
Это был тихий, спокойный уголок.
Не считая смуглого человека с
желтыми зубами (никогда не ви-
дел зубов такой желтизны), при-
липшего к пин-боллу, единствен-
ными оккупантами заведения бы-
ли бармен и женщина, сидевшая
на табурете у стойки. Они пили
текилу; их смех и раскованное
поведение свидетельствовали об
отношениях более близких, чем
отношения просто бармена и по-
сетительницы.
Бармен постоянно подливал в
рюмку женщины. Они были не-
много пьяны и приторно флирто-
вали друг с другом. Бармену по-
требовалось время, чтобы заме-
тить мое присутствие. На самом
деле, это женщина привлекла ко
мне его внимание. Он как будто
смутился в ответ, хотя было со-
вершенно очевидно, что ему до
меня нет никакого дела. Я, конеч-
но, сразу почувствовал себя лиш-
ним.
В другом состоянии я бы оскор-
бился таким пренебрежением к
собственной персоне и заговорил
бы. Будь я в другом состоянии, я
бы пошел значительно дальше.
Однако в тот момент я был даже
рад, что меня не замечают: зна-
чит, мне удалось, как я и хотел,
стать невидимкой. Мне было все
равно.
Я заказал "Хайнекен". Женщина,
похоже, собиралась вовлечь меня
в беседу. Я так же решительно
был настроен избежать контакта.
Мне было нечего сказать этим
людям.
- Откуда же вы приехали с таким
акцентом? - рассмеялась она,
изучая меня своим рентгенов-
ским взглядом. Когда наши глаза
встретились, я увидел тип лично-
сти, который, несмотря на види-
мое дружелюбие, инстинктивно
стремится управлять. Возможно,
я видел свое отражение.
Я улыбнулся. - Шотландия.
- Вот как? Откуда же? Глазго?
Эдинбург?
- Да отовсюду понемножку, - от-
ветил я, начиная скучать. Какая,
собственно, разница по каким по-
хожим один на другой сраным го-
родишкам я таскался, подрастая в
этой скучной и ничтожной стра-
не?
Но она рассмеялась и задумалась,
как будто я сказал что-то поисти-
не глубокомысленное. - 0-то-
всю-ду, - протянула она. - Вот и я
тоже. Отовсюду. Она представи-
лась: Крисси. Ее хахаля или того,
кто, судя по ухаживаниям, наби-
вался к ней в хахали, звали Ри-
чард.
Из-за стойки Ричард украдкой
бросал на меня обиженные взгля-
ды, пока я, выкупив это в зеркале,
не повернулся к нему лицом. Он
ответил птичьим кивком головы,
сопроводив его невнятным шипе-
нием: "хай", и нервно тронул тор-
чавшую из покрытого оспинами
лица редкую бороденку,
которая
совсем не скрывала, а только
подчеркивала лунный пейзаж, на
котором росла.
Крисси говорила бессвязно и
пространно. Она делилась своими
наблюдениями об окружающей
действительности и в доказатель-
ство приводила боевые примеры
из собственной жизни.
У меня привычка смотреть на об-
наженные руки. Руки Крисси бы-
ли покрыты следами уколов, та-
кими, когда отвратительные неза-
рубцевавшиеся кусочки ткани так
никогда и не заживают. Еще за-
метнее были попилы; судя по глу-
бине и расположению, скорее
разновидность знаков исполнен-
ного ненависти к себе самобиче-
вания, нежели следы попыток на-
стоящего суицида. У нее было от-
крытое и живое лицо, но в слезя-
щихся, как будто уменьшенных,
глазах было что-то травматиче-
ское. Я читал ее как потрепанную
карту всех тех мест, куда не хо-
чется попасть: наркомания, лом-
ки, психические расстройства, се-
ксуальная эксплуатация. В Крис-
си я видел человека не в ладах с
собой и с окружающей действи-
тельностью, который пытается,
втираясь и отдаваясь кому попа-
ло, войти в лучшее будущее, не
понимая, что только усложняет
проблему. По крайней мере, не-
которые из этих мест были мне
хорошо знакомы. Но она, похоже,
была плохо подготовлена для та-
ких путешествий и слишком по-
долгу зависала.
Сейчас, казалось, ее занимала
только выпивка и Ричард - флаг
тебе в руки, - была моя первая
мысль. Я находил Крисси доволь-
но отталкивающей. Ее живот и
бедра были покрыты толстым
слоем жира. Передо мной была
потрепанная женщина, единст-
венной реакцией которой на ста-
рение была манера одеваться я в-
предыдущая страница 72 ПТЮЧ 1996 09 читать онлайн следующая страница 74 ПТЮЧ 1996 09 читать онлайн Домой Выключить/включить текст