Ы т
моей пластинки и делал из них свою.
Не
С Э М П Л б р
'
придумали
для этого •
Я
никогда не позволял себе игрНИ.
ГОТОВЫМ
ЗВУКОМ,
Я
. был зя
синтез
.
Весь с
й
ы
с
л
- в
синтезе
з в у к о в
.
выпустили на собственном лэйбле. Мне нравилось вопло-
щать его идеи. Лучшие мои работы появлялись в результа-
те такого сотрудничества. Кстати, лучшей пластинкой, вы-
шедшей на моем лэйбле Metroplex, тоже была совместная
работа с парнем по имени Даг Крэйг - пластинка
“Technicolor”. Так как здесь мы были соавторами, мы на-
звали проект Channel One, а не Model 500.
П:
Трудно было раскрутить ранний Cybotron?
ХА: С этим не было проблем. Забавно, но все происхо-
дит именно тогда, когда должно произойти. Здесь был ди-
джей по имени Electrifyin’ Mojo. Он и помог нам быстро
I раскрутиться, пока в пределах Детройта, так как у нас еще
не была налажена дистрибуция. Мы рассуждали так:
I Kraftwerk действительно делают необычную музыку, но
им не хватает чего-то, чтобы завладеть аудиторией ритм-
I энд-блюза и фанка. Parliament/Funkadelic как раз в это
время изменяли представление о ритм-энд-блюзе; у них,
I конечно, были немного другие задачи, чем у нас, но так
или иначе я занимался именно тем, чтобы найти недоста-
ющее связующее звено между этими двумя стилями.
П:
Как получилось, что пост-крафтверковский саунд
превратился у вас в то, что сейчас определяет
звучание техно?
ХА: В основном на это повлияло развитие музыкаль-
ной технологии. В начале 80-х у нас почти не было поли-
[ фонических синтезаторов, а если и были, то стоили беше-
ных денег. Если ты хотел полифонии, приходилось брать
RS-09, но он производил только звуки струнных инстру-
ментов. С его помощью нельзя было озвучить приземле-
ние летающей тарелки. Так что вопрос в основном был в
ограниченности технологии. Мы не могли даже сохранять
звуки, каждый день их приходилось делать заново. То, что
мы
писали в студии, получалось совсем не так, как заду-
[
мывалось дома. Мы скрещивали пальцы и надеялись, что,
может быть, выйдет лучше. Так что с прогрессом в техно-
логам и музыка изменилась к лучшему.
П:
Да, например, рисунок тех же хай-хэтов на ваших
ранних работах кажется гораздо более бесхитрост-
ным, чем, скажем, на "Jazz Is The Teacher", где этот
рисунок пляшет между свингом и техно.
Г
ХА: Тогда все было внове, и мы не особенно задумыва-
лись над созданием каких-то изысканных ритмов. Мы
. Ьросто учились. Мы старались думать о деталях, но чаще
кто так: давай теперь попробуем все это синхронизиро-
вать. (смеется) Если у нас получалось, мы уже были счаст-
ливы
.
П
: А сейчас каким компьютером ты пользуешься?
I
ХА: У меня Macintosh, но я все еще пользуюсь иногда
[ своим
Роландом МС-50. У него свои достоинства. Я много
| Вето еще использую для нового альбома Model 500, кото-
I
пый сейчас делаю. 80% альбома я сделал в Берлине. Я сде-
лал хитрость - нанял инженера заведовать всем програм-
мным обеспечением. Даже в усовершенствованных про-
граммах для того, чтобы просто сделать петлю из восьми
тактов и проиграть ее, тебе нужно совершить около пяти
операций.
П: Может, вообще не стоит связываться с
компьютером?
ХА: Да нет, его преимущества очевидны. Приходится
делать много занудных операций, но за последние три-че-
тыре года у компьютера открылись прекрасные возможно-
сти. От него теперь никуда не денешься. Техники теперь в
изобилии, и все больше людей начинает ее осваивать.
Приходится соревноваться.
П:
А какого типа сэмплы ты используешь в
своей музыке?
ХА: Сэмплеры хороши тем, что у них многие звуки го-
раздо сочнее, чем у синтезаторов. С помощью сэмплера
можно получить такие барабаны, которых не выжмешь из
драм-машины. И конечно, очень забавно играть на клави-
шах собственным голосом. Это как игрушка.
П:
Ты вроде не очень увлекаешься сэмплированием
чужой музыки, случайных звуков.
ХА: Нет. Я бы не хотел, чтобы кто-то брал куски моей
пластинки и делал из них свою. И я, со своей стороны, так
не делаю. Не думаю, что сэмплер придумали для этого.
П:
Ты заметил, как техно-музыка повлияла на
производителей музыкальной техники? Какие звуки
уже в готовом виде теперь закладывают в синтезаторы?
ХА: Да, теперь там много техно-звуков, но не факт, что
это хорошо. Имея готовый звук, некоторые люди
даже не пытаются с ним работать. Они не пони-
мают, что таким звуком будут играть еще десять
тысяч таких же ребят. Если они не будут пытаться
выйти за пределы готового звука, их саунд ничем не будет
отличаться от саунда других музыкантов. Основное от-
личие Детройта в том, что мы залезаем в синте-
затор. Мы не боимся потратить время. Из Ямахи
БХ-ЮО никто не извлекал таких звуков как мы. Я никогда
не позволял себе играть готовым звуком, я всегда был за
синтез. Весь смысл - в синтезе звуков. А если ты тычешь
пальцем в пресет, ты ничего не синтезируешь.
П:
Как ты относишься к бесконечным мутациям,
происходящим в последнее время в техно-музыке?
Амбиент, эйсид и т.д.
ХА: Это все англичане. Он стараются все время быть
модными, в хорошем смысле. Они находятся в постоян-
ном поиске. В Англии люди более открыты для нового.
Эта их постоянная жажда чего-то еще, новой моды мне хо-
рошо понятна.
предыдущая страница 41 ПТЮЧ 1996 11 читать онлайн следующая страница 43 ПТЮЧ 1996 11 читать онлайн Домой Выключить/включить текст